Keine exakte Übersetzung gefunden für اجهزة تعذيب

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch اجهزة تعذيب

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • But when it comes to torture devices, that's pretty much never true.
    لكن عندما تاتي أجهزة التعذيب وهذا صحيح الى حد كبير
  • It further added that “… countries that violate human rights mainly use devices for torture which normally serve legitimate purposes.
    وذكرت الحكومة إضافة إلى ذلك أن "البلدان التي تنتهك حقوق الإنسان تستخدم بصفة أساسية أجهزة تعذيب تخدم عادة أغراضاً مشروعة.
  • The view that article 3 of the European Convention on Human Rights prohibits the expulsion or extradition to countries where torture is practiced or tolerated by governmental bodies was also expressed by the Parliamentary Assembly of the Council of Europe.
    وكذلك أعربت الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا عن رأي مفاده أن المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تحظر الطرد أو التسليم إلى بلدان تُمارس فيها الأجهزة الحكومية التعذيب أو تتغاضى عنه.
  • The European Union wondered whether there was any coordination among the various bodies and mechanisms that were concerned with the issue of torture, including in particular the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, and whether such cooperation should be expanded.
    وهل يوجد تنسيق فيما بين مختلف الأجهزة والآليات المعنية بمسألة التعذيب، ولا سيما صندوق التبرعات لضحايا التعذيب، وهي ينبغي زيادة هذا التعاون؟
  • Thus, again according to the same source, despite existing legal safeguards, torture continues to be practised with relative impunity.
    وبالتالي أيضاً، فإنه حسبما تذكر النشرة أنه على الرغم من وجود أجهزة للحماية القضائية، فإن التعذيب يرتكب في إطار إفلات نسبي من العقوبة.
  • Other sources credibly contend that the police and security service practice torture of detainees with virtually complete immunity and that suspected terrorists run a particularly high risk of being subjected to torture or cruel or inhuman treatment or punishment.
    وتدفع مصادر أخرى على نحو موثوق بأن الشرطة وأجهزة الأمن تمارس تعذيب المحتجزين في كنف إفلات كامل تقريباً من العقاب وبأن الأفراد الذين يشتبه في أنهم إرهابيون يتعرضون لخطر حقيقي للتعذيب أو للمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية.
  • Part III described the mandate of the subcommittee which included three main areas: visits to places of detention, technical assistance, and cooperation for the prevention of torture with relevant United Nations organs as well as international, regional and national institutions.
    ويعرض الجزء الثالث ولاية اللجنة الفرعية التي تشمل ثلاثة مجالات رئيسية: القيام بزيارات لأماكن الاحتجاز، والمساعدة التقنية، والتعاون على منع التعذيب مع أجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة والمؤسسات الدولية والإقليمية والوطنية.
  • 3.4 The complainant believes that systematic practice in the State party, exemplified by failure to investigate cases of torture promptly and impartially, protracted investigations, the imposition of minimum sentences, the retention in the security bodies of persons accused of torture and the promotion, decoration and pardoning of persons accused of torture, allows torture to go unpunished.
    3-4 وفي رأي صاحب الشكوى أن الممارسة المتبعة بانتظام في الدولة الطرف والمتمثلة في عدم التحقيق في حالات التعذيب بسرعة ونزاهة، وفي إطالة مدة التحقيقات بلا داع، وفرض عقوبات دنيا، والإبقاء على المتهمين بالتعذيب في أجهزة الأمن وترقيتهم ومنحهم الأوسمة، إنما تجيز ارتكاب أفعال التعذيب بدون عقاب.
  • He confines himself to saying that he has heard from several detainees and civil society organizations about allegations of torture at the General Intelligence Directorate. Furthermore, his attempt to invoke the Kingdom's cooperation with the United States of America in the fight against terrorism as a reason for accusing the Jordanian security services of practising torture is surprising. How can the Special Rapporteur arrive at such a conclusion without convincing material proof, knowing that Jordan is a party to international counter-terrorism conventions which place it under an international obligation to cooperate in countering terror with the States parties to those conventions?
    إن المقرر الخاص لم يقدم لنا أدلة واضحة تبين لنا كيف خرج بهذا الاستنتاج، بل اكتفى بالقول إنه سمع عن وجود ادعاءات بالتعذيب في دائرة المخابرات العامة من عدد من الموقوفين ومنظمات المجتمع المدني، كما أن محاولة ربط المقرر الخاص بين تعاون المملكة مع الولايات المتحدة في الحرب على الإرهاب وجعل ذلك سبباً لاتهام الأجهزة الأمنية الأردنية بممارسة التعذيب لهو أيضاً أمر يثير الغرابة، فكيف بمكن للمقرر أن يتوصل لمثل هذا الاستنتاج دون تقديم أدلة مادية مقنعة، علماً بأن الأردن منضم إلى العديد من الاتفاقيات الدولية الخاصة بمكافحة الإرهاب والتي رتبت عليه التزاماً دولياً بالتعاون في مجال مكافحة الإرهاب مع الدول الأطراف في هذه الاتفاقيات.
  • Franciscans International, in a joint submission with Justitia et Pax Netherlands, the Office for Justice and Peace of the Catholic Diocese of Jayapura, the Evangelical Christian Church of Papua, CMC, Commission of the Churches on International Affairs of the World Council of Churches, Cordaid, ICCO and Pax Romana (FI) noted that despite CAT's concerns in 2002, in relation to conflict areas, torture is regarded by Indonesian security services as one of the most effective methods to obtain forced confessions and instill a climate of fear, and is conducted repeatedly and systematically.
    وفي ورقة مشتركة مع منظمة العدل والسلام الهولندية ومكتب العدالة والسلام التابع للأبرشية الكاثوليكية في جايابورا والكنيسية الإنجيلية المسيحية في بابوا وآلية لجنة التنسيق والرصد ولجنة الكنائس للشؤون الدولية التابعة لمجلس الكنائس العالمي والمنظمة الكاثوليكية للمعونة من أجل الإغاثة والتنمية والمنظمة المشتركة بين الكنائس للتنمية والتعاون، ومنظمة باكس رومانا، أشارت منظمة الفرنسيسكان الدولية إلى أنه على الرغم من مخاوف لجنة مناهضة التعذيب المعرب عنها في عام 2002 فيما يتصل بمناطق النزاع، فإن أجهزة الأمن الإندونيسية تعتبر التعذيب من أنجع الأساليب لانتزاع الاعترافات وغرس الخوف في النفوس وهو يُمارس بتكرار وانتظام.